jueves, agosto 30, 2007

Un texto de Jacqueline Goldberg

GOLDBERG JACQUELINE, Verbos Predadores (poesía reunida 2006-1986). Editorial Equinoccio-Universidad Simón Bolívar. Caracas. pp.461. 2007

Jacqueline Goldberg, nace en Maracaibo, estado Zulia, Venezuela en 1966. Es doctora en Ciencias Sociales por la Universidad Central de Venezuela y Licenciada en Letras por la Universidad del Zulia.

NO SOY LO QUE DIGO
No soy lo que digo sin un origen a cuestas.
Sigue irresoluto el olor negro de mi desarraigo.
Quisiera afirmar
que heredé la clavícula de los iluminados,
que mi estirpe estuvo alguna vez untada de sal.
Me honraría elogiar el deterioro,
arreciar en la humareda de lugares sin nombre.
Pero todo cuanto lamento es mordaza.
No provengo de fulgores antediluvianos,
en los retratos familiares no hay mujeres frondosas.
Las barbas de los bisabuelos
no ocultan magníficas excepciones.
En mi sanguínea coartada sólo hay herrumbre,
locos ensimismados, espaldas corvadas.
No pueden las herencias infundirme más que escozor.
Mis ancestros se plantaron con muecas de insomnio,
a sabiendas de que los seguiríamos con ojos alambrados.
Aprendieron que no hay errancia sino consuelo.
Vivieron del luto, feroces y míseros
entre las tonalidades del estorbo.
Jacqueline Goldberg
(Verbos Predadores. Inédito 2006/2003)

miércoles, agosto 29, 2007

Dos textos de Natasha Tiniacos





Natasha Tiniacos (Maracaibo, estado Zulia, Venezuela, 1981) es licenciada en Letras, egresada de la Universidad del Zulia en 2005 y actualmente cursa estudios de postgrado en la Universidad de Carolina del Sur. Ganadora de la mención poesía del I Premio Nacional Universitario de Literatura 2004. Ha publicado poemas y ensayos en los diarios La Verdad (Maracaibo) y El Universal (Caracas). Tiene publicado “Mujer a fuego lento”, bajo el sello de la Editorial Equinoccio de la Universidad Simón Bolívar (2006)



Yo soy una mujer



Yo soy una mujer lo he dicho mil veces
Yo soy una mujer de palabras rotas de eclipses hormonales
de chillidos en lo adentro
observa mi pecho tembloroso palpitante
es mi corazón a pleno andar
galopando descalzo a lo largo de lo indecible
Yo soy una mujer lo repito
el calor descose el final de mi bluejean recién comprado
el último vocablo empaña mi parabrisas
el aire me duele
es tu maldita costumbre
y tu hechizo larvario de regresar a mi memoria
Yo soy una mujer suficiente
me quedo con la silueta poco definida del que empieza a vivir
me quedo fugitiva
secretamente rendida a mis pechos diminutos
Yo soy una
mujer a fuego lento


Natasha Tiniacos




Quisiera ser un número



Quisiera ser un número
y no una palabra
descifrar el infinito en un teorema
sin hacerlo leitmotiv de algún verso vagabundo
haber llegado al mundo en autostop
para no tener que imaginar
que tal o cual estrella me ha parido
atravesar la calle para tomar el bus
sin pensar qué tanto besan mis pies al pavimento
perder el sueño
por culpa del canal porno
no por andar buscándole razones a la soledad
al hambre a la muerte
a veces me gustaría
insultar al sacerdote que me cobra sus minutos de silencio
a lo mejor es para el pan padrenuestro
y desnudar con la mirada a mi amante
adiós a la camisa no que me la quite él pienso
definitivamente
quisiera ser robot y no misterio
quisiera ser fórmula exacta color primario disolvente chip
cambio los ojos por tarjeta de video
quisiera ser pentium y no mujer


Natasha Tiniacos

martes, agosto 28, 2007

Un texto de Ibarbourou




JUANA DE IBARBOUROU
(Uruguay, 1892-1979)




Noche de lluvia


Llueve... espera, no duermas.

Estate atento a lo que dice el viento,

y a lo que dice el agua que golpea

con sus dedos menudos en los vidrios.

Todo mi corazón se vuelve oídos

para escuchar a la hechizada hermana

que ha dormido en el cielo,

que ha visto el sol de cerca,

y baja ahora elástica y alegre de la mano del viento,

igual que una viajera que torna

de un país de maravilla.

Cómo estará de alegre el trigo, amante.

Con qué avidez se esponjará la hierba,

cuántos diamantes colgarán ahora

del ramaje profundo de los pinos.

Espera, no te duermas.

Escuchemos el ritmo de la lluvia.

Apoya entre mis senos tu frente taciturna.


Juana de Ibarbourou

lunes, agosto 27, 2007

Un texto de Storni

Monumento a Alfonsina Storni en Mar del Plata, frente a la playa La perla






Alfonsina Storni

Sala Capriasca (Suiza) 29 de mayo de 1892- Mar del Plata (Argentina) 25 de octubre de 1938





YO EN EL FONDO DEL MAR


En el fondo del mar

hay una casa de cristal.


A una avenida

de madréporas

da.


Un gran pez de oro,

a las cinco,

me viene a saludar.


Me trae

un rojo ramo

de flores de coral.


Duermo en una cama

un poco más azul

que el mar.


Un pulpo

me hace guiños

a través del cristal.

En el bosque verde

que me circunda

—din don... din dan—

se balancean y cantan

las sirenas

de nácar verdemar.


Y sobre mi cabeza

arden, en el crepúsculo,

las erizadas puntas del mar.



Alfonsina Storni

martes, agosto 21, 2007

Reflexiones Garciamarquianas


Gabriel García Márquez
Premio Nobel de Literatura 1982




13 líneas para vivir






1. Te quiero no por quien eres, sino por quien soy cuando estoy contigo.



2. Ninguna persona merece tus lágrimas, y quien se las merezca no te hará llorar.



3. Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser.



4. Un verdadero amigo es quien te toma de la mano y te toca el corazón.



5. La peor forma de extrañar a alguien es estar sentado a su lado y saber que nunca lo podrás tener.



6. Nunca dejes de sonreír, ni siquiera cuando estés triste, porque nunca sabes quién se puede
enamorar de tu sonrisa.



7. Puedes ser solamente una persona para el mundo, pero para una persona tú eres el mundo.



8. No pases el tiempo con alguien que no esté dispuesto a pasarlo contigo.



9. Quizá Dios quiera que conozcas mucha gente equivocada antes de que conozcas a la persona
adecuada, para que cuando al fin la conozcas sepas estar agradecido.



10. No llores porque ya se terminó, sonríe porque sucedió.



11. Siempre habrá gente que te lastime, así que lo que tienes que hacer es seguir confiando y sólo ser más cuidadoso en quien confías dos veces.



12. Conviértete en una mejor persona y asegúrate de saber quién eres antes de conocer a alguien más y esperar que esa persona sepa quién eres.



13. No te esfuerces tanto, las mejores cosas suceden cuando menos te las esperas.



Recuerda:"TODO LO QUE SUCEDE, SUCEDE POR UNA RAZÓN"


Gabriel García Márquez

lunes, agosto 20, 2007

Un texto de Dickinson




EMILY DICKINSON
Estados Unidos, Amherst, Massachussetts (1830-1886)



Emily Dickinson definió su poesía con estas palabras: "Si tengo la sensación física de que me levantan la tapa de los sesos, sé que eso es poesía".



MORIR NO DUELE MUCHO


Morir no duele mucho:

nos duele más la vida.

Pero el morir es cosa diferente,

tras la puerta escondida:


la costumbre del sur, cuando los pájaros

antes que el hielo venga,van a un clima mejor. Nosotros somos

pájaros que se quedan:


los temblorosos junto al umbral campesino,

que la migaja buscan,


brindada avaramente, hasta que ya la nieve

piadosa hacia el hogar nos empuja las plumas


Emily Dickinson

domingo, agosto 19, 2007

Un texto de Ezra Pound





Ezra Weston Loomis Pound (Hailey, Idaho, Estados Unidos, 1885, Venecia, Italia,1972), poeta, ensayista, músico y crítico estadounidense perteneciente a la Lost Generation —«generación perdida»— que predicó fogosamente el rescate de la poesía antigua para ponerla al servicio de una concepción moderna, conceptual y al mismo tiempo fragmentaria.






LA ZAMBULLIDA


Querría bañarme en extrañeza:

estas comodidades amontonadas encima de mí,

me asfixian!

¡Me quemo, ardo en deseos de algo nuevo,

amigos nuevos, caras nuevas y lugares!

Oh, estar lejos de todo esto,

esto que es todo lo que quise...salvo lo nuevo.

¡Y tú,amor, la que mucho, la que más he deseado!

¿Acaso no me repugnan todas las paredes,

las calles, las piedras,

todo el barro, la bruma, toda la niebla,

todas las clases de tráfico?

A ti, yo te querría

fluyendo encima de mí como el agua,

¡oh, pero fuera de aquí!

Hierba y praderas y colinas y sol

¡oh, suficiente sol!

¡Lejos y a solas, en medio de gente extraña!



Ezra Pound

sábado, agosto 18, 2007

Un texto de Andrés Eloy Blanco

Andrés Eloy Blanco
(Cumaná, Venezuela, 06 de agosto de 1897, Mexico, D.F., 21 de mayo de 1955)
Abogado, escritor, humorista, poeta y político venezolano







Palabreo de la Loca Luz Caraballo








De La juanbimbada (1960)



Los deditos de tus manos,


los deditos de tus pies:


uno, dos, tres, cuatro, cinco,


seis, siete, ocho, nueve, diez.




Anónimo venezolano



De Chachopo a Apartadero


caminas, Luz Caraballo,


con violeticas de mayo,


con carneritos de enero;


inviernos del ventisquero,


farallón de los veranos,


con fríos cordilleranos,


con riscos y ajetreos,


se te van poniendo feos


los deditos de tus manos.



La cumbre te circunscribe


al solo aliento del nombre,


lo que te queda del hombre


que quién sabe dónde vive;


cinco años que no te escribe,


diez años que no lo ves,


y entre golpes y traspiés,


persiguiendo tus ovejos,


se te van poniendo viejos


los deditos de tus pies.



El hambre lleva en sus cachos


algodón de tus corderos,


tu ilusión cuenta sombreros


mientras tú cuentas muchachos;


una hembra y cuatro machos,


subida, bajada y brinco,


y cuando pide tu ahínco


frailejón para olvidarte,


la angustia se te reparte:


uno, dos, tres, cuatro, cinco.



Tu hija está en un serrallo,


dos hijos se te murieron,


los otros dos se te fueron


detrás de un hombre a caballo.


«La Loca Luz Caraballo»


dice el decreto del Juez,


sin hijos y sin carneros,


contandito los luceros:


...seis, siete, ocho, nueve, diez...






Andrés Eloy Blanco

viernes, agosto 17, 2007

Un texto de Rafael Alberti

Rafael Alberti (1902-1999)
Poeta y pintor español, miembro de la llamada Generación del 27 de la literatura española, reconocido con numerosos premios entre los que destaca el Cervantes de Literatura



SABES TANTO DE MÍ


Sabes tanto de mí, que yo mismo quisiera

repetir con tus labios mi propia poesía,

elegir un pasaje de mi vida primera:

un cometa en la playa, peinado por Sofía.


No tengo que esperar ni que decirte espera

a ver en la memoria de la melancolía,

los pinares de Ibiza, la escondida trinchera,

el lento amanecer sin que llegara el día.



Y luego amor, y luego, ver que la vida avanza

plena de abiertos años y plena de colores,

sin final, no cerrada al sol por ningún muro.



Tú sabes bien que en mí no muere la esperanza,

que los años en mí no son hojas, son flores,

que nunca soy pasado, sino siempre futuro.



Rafael Alberti.

The Woodstock Film

The Woodstock Film (1970) "3 Days of Peace & Music" The Director´s Cut, Warner Home Video, dirigido por Michael Wadleigh y editado por Martin Scorsese, premio Oscar al mejor documental (1970). Ha sido declarado como película "culturalmente significativa" por la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos de América y seleccionada para su conservación en el National Film Registry. Viene en un DVD doble capa con 225 minutos de duración.

También se puede complementar con Jimi Hendrix Live at Woodstock, MCA, un DVD que tiene la peculiaridad de haber captado las imágenes de los primeros hermanos que llegaron a la granja de Max Yasgur, y muestra como poco a poco fueron arribando los demás, está grabado de una manera tal, que el espectador se siente copartícipe de la multitud, porque hay momentos en los cuales, la cámara está en medio de ella y con una nitidez sorprendente. Luego el concierto completo de Jimmi, para concluir el lunes 18 de agosto de 1969 (recordemos los retrasos del día anterior y la petición expresa de Hendrix de ser él, quien cerrara el festival.

En cuento a Cd´s se recomienda Woodstock y Woodstock 2, WEA International, Woodstock Three Days of Peace & Music (LIVE) (BOX SET) 25 Th Anniversary, Atlantic/WEA y Woodstock Diary (LIVE) Atlantic/WEA

La persona que vea y escuche el material antes señalado, podrá estructurar una idea del alcance del mayor festival de la historia.

jueves, agosto 16, 2007

Más de Woodstock 69

Jefferson Airplane, con la poderosa voz y el embrujo de los ojos azules de Grace Slick, nos pone a viajar a Wonderland, con White Rabbbit




Un texto de Vallejo

César Vallejo frente a la puerta de Brandenburgo, Berlín, Alemania








ENTRE EL DOLOR Y EL PLACER MEDIAN TRES CRIATURAS...



Entre el dolor y el placer median tres criaturas,

de las cuales la una mira a un muro,

la segunda usa de ánimo triste

y la tercera avanza de puntillas;

pero, entre tú y yo,

sólo existen segundas criaturas.

Apoyándose en mi frente, el día

conviene en que, de veras,

hay mucho de exacto en el espacio;

pero, si la dicha, que, al fin, tiene un tamaño,

principia ¡ay! por mi boca,

¿quién me preguntará por mi palabra?



Al sentido instantáneo de la eternidad

corresponde

este encuentro investido de hilo negro,

pero a tu despedida temporal,

tan sólo corresponde lo inmutable,

tu criatura, el alma, mi palabra.


César Vallejo

(Poemas humanos, París, 1939)



Sigue la conmemoración


Copia del ticket válido por tres días para el festival que cambió la historia
Video de la canción Ball and Chaine
en vivo en Frankfurt, Alemania, 12 de abril de 1969

miércoles, agosto 15, 2007

38 Aniversario del Festival de Woodstock



Hoy se cumplen 38 años del Festival de Woodstock








Miguel Marcotrigiano


Miguel Marcotrigiano (1963) Licenciado en Letras (UCAB), Magister en Literatura Venezolana (UCV) 1992, Candidato a Doctor en Literatura Hispanoamericana (Universidad de Salamanca)


11


Yo también besaría su abdomen
sus ojos
sus pies
su gastada mejilla


Que venga a mí
como un capricho
y ame las ideas que hay en mi cabeza

Que su corazón
reviente de latidos
en mi pecho

Que su grueso corazón
resuelva esta nada
a tres mil años-luz
de su vida


Miguel Marcotrigiano

Esta sombra que nos habita:
La sombra del amor.
En "Ocurre a Diario" (2006)

http://ocurreadiario.blogspot.com/

Cuestión de Niños y Hombres

Verdú Walt, Cuestión de Niños y Hombres. S/E. 118. pp.2007
Walt Verdú, Licenciado en Educación (UCAB) mención: Física y Matemáticas, nos presenta luego de "Páginas que me cambiaron la vida" su segundo libro: "Cuestión de niños y hombres" con la idea de fomentar la lectura entre sus alumnos y en el público en general. En ésta su segunda obra, recopila variadas historias, fruto de su pasión por buscar y encontrar en revistas, libros, folletos y periódicos temas que puedan ser de interés. Es un libro para toda la familia que indudablemente será leído más de una vez.
contacto:

martes, agosto 14, 2007

Acerca de Anna Ajmátova

Anna Ajmátova (Odessa,1889- Moscú, 1966)
Poetisa rusa, hablaba latín, francés, italiano, inglés. El régimen soviético silenciaba su trabajo poético. En 1965 fue nombrada Doctor Honoris Causa por la Universidad de Oxford.


EL POETA
Piensas que esto trabajo, esta vida despreocupada
Escuchar a la música algo y decirlo tuyo como si nada.
Y el ajeno scherzo juguetón meterlo en versos mañosos
Jurar que el pobre corazón gime en campos luminosos.
Y escucharle al bosque alguna cosa y a los pinos taciturnos ver
Mientras la cortina brumosa de niebla se alza por doquier.
Tomo lejos o a mi vera, sin sentir culpa a mi turno
Un poco de la vida artera y el resto al silencio nocturno.

Versión de Rafael Alberti


LA TIERRA NATAL
No la llevamos en oscuros amuletos,
Ni escribimos arrebatados suspiros sobre ella,
No perturba nuestro amargo sueño,
Ni nos parece el paraíso prometido.
En nuestra alma no la convertimos
En objeto que se compra o se vende.
Por ella, enfermos, indigentes, errantes
Ni siquiera la recordamos.
Sí, para nosotros es tierra en los zapatos.
Sí, para nosotros es piedra entre los dientes.
Y molemos, arrancamos, aplastamos
Esa tierra que con nada se mezcla.
Pero en ella yacemos y somos ella,
Y por eso, dichosos, la llamamos nuestra.
Versión de María Fernanda Palacios



lunes, agosto 13, 2007

Un texto de Ramos Rosa

Antonio Ramos Rosa




António Ramos Rosa nació en Faro, Portugal, en 1924. Poeta, ensayista y crítico literario. En la década de 1950 dirigió las revistas literarias Árvore, Cassiopeia y Cadernos do Meio-Dia. Fue a partir de 1958 que se dio a conocer como poeta con Grito Claro. En 1976 recibió el premio de traducción de la Fondation de Hautvilliers. En 1988 le fue otorgado el premio Fernando Pessoa. Tiene sobre una treintena de poemarios publicados, entre los cuales se encuentran Viagem através de uma Nebulosa (1960), Sobre o Rosto da Terra (1961), Terrear (1964), A Construção do Corpo (1969), Nos Seus Olhos de Silêncio (1970), Não Posso Adiar o Coração (1974), Animal Olhar (1975) y A Imobilidade Fulminante (1998). Sus libros de ensayos son: Poesia, Liberdade Livre (1962), A Poesia Moderna e a Interrogação do Real (1979 e 1980), Incisões Oblíquas (1987), A Parede Azul (1991) y As Palavras (2001).



Não posso adiar o coração


Não posso adiar o amor para outro século

não posso

ainda que o grito sufoque na garganta

ainda que o ódio estale e crepite e arda

sob as montanhas cinzentas

e montanhas cinzentas


Não posso adiar este braço

que é uma arma de dois gumes amor e ódio


Não posso adiar

ainda que a noite pese séculos sobre as costas

e a aurora indecisa demore

não posso adiar para outro século a minha vida

nem o meu amor

nem o meu grito de libertação


Não posso adiar o coração.

sábado, agosto 11, 2007

Un texto de Pedro Salinas

Pedro Salinas




Poeta español nacido en Madrid en 1891 y fallecido en Boston en 1951. Estudió Derecho y Filosofía y Letras. Fue profesor en las universidades de Sorbona, Cambridge, Wellesley College, John Hopkins y Universidad de Puerto Rico, además de conferencista en varias Universidades de América donde vivió desde 1936. Está considerado como uno de los grandes exponentes de la Generación del 27.De su obra poética se destacan, «Presagios», «Razón de amor» y «Largo lamento».






¿FUE COMO BESO O LLANTO?


¿Fue como beso o llanto?

¿Nos hallamos

con las manos, buscándonos

a tientas, con los gritos,

clamando, con las bocas

que el vacío besaban?

¿Fue un choque de materia

y materia, combate

de pecho contra pecho,

que a fuerza de contactos

se convirtió en victoria

gozosa de los dos,

en prodigioso pacto

de tu ser con mi ser

enteros?

¿O tan sencillo fue,

tan sin esfuerzo, como

una luz que se encuentra

con otra luz, y queda

iluminado el mundo,

sin que nada se toque?


Pedro Salinas

EL ARTE DE JUAN LOYOLA

Luego de presentar ayer el poema PINTO...LUEGO EXISTO
del artista plástico venezolano JUAN LOYOLA, les presentamos su video "VENEZUELA, TÚ ME DUELES DEMASIADO", un video que ningún venezolano debe dejar de ver, como testimonio del esfuerzo de un hombre que murió amando profundamente a Venezuela.


viernes, agosto 10, 2007

UN POEMA DE JUAN LOYOLA

JUAN LOYOLA
(Caracas, 09 de abril de 1952- Catia La Mar, Vargas, 27 de abril de 1999)
Artista plástico venezolano, poeta, fotógrafo y cineasta de gran sensibilidad humana y social, basó su trabajo conceptual en los colores de la bandera nacional, hizo del performance un instrumento para difundir su mensaje de amor por Venezuela.
En 1983, ganó el premio del Salón Arturo Michelena en la mención de arte no convencional
En 1990 obtuvo el Premio Especial en el Festival Internacional de Cine Súper 9 y vídeo de Bruselas





PINTO... LUEGO EXISTO






Mi vida es una continuación de pequeñas muertes, y por lo corta que es la vida, aprendí la importancia de un instante. A ese instante me entrego con amor profundo; y cuando las palabras me faltan, porque la emoción es infinita, acudo a la fuerza mutante de mi arte, que cambia, registra, esos momentos especiales que no vuelven... Es como desvestirme ante la naturaleza y, casi mudo, perder el miedo de mi desnudez; abandonar las poses, a veces obligantes, y ser tal cual soy, con mi mundo de pasiones al descubierto, demostrando su hambre y su sed, humanamente cargada de sentimientos. Amputar un pedazo de mí, del proceso continuo y existencial, a veces dramático, ingenuo e idealista, para ofrecerlo a este proceso de vivir, en el espacio sin tiempo de mi propio universo. Es porque a veces me duele la nostalgia y no sé cómo decirlo. Por eso PINTO!

PINTO porque me encuentro solo, cargado de amor, y no sé cómo entregarlo. Pinto porque descubro un vacío parecido al mío, humano. PINTO porque a veces quiero gritar y no me sale el aliento. PINTO porque me parece una manera especial de estar con Dios. PINTO para atajar el tiempo que se escapa entre los dedos. PINTO para escapar a menudo de las cárceles. PINTO también para correr peligro. PINTO para despedirme con grandeza. PINTO porque a veces estoy herido, porque un susurro me dice “aguanta”, y otro murmullo “continúa”. PINTO para no verme vestido de soledades y silencios. PINTO para sentirme amado por mi pueblo. PINTO para descubrir un mundo especial para todos; para cantarle a Bolívar y Sucre, y ser digno de sus cartas. PINTO para comunicarme y poder decir “Dios”, “Naturaleza”, “Historia”. PINTO porque siempre estoy pensando en mi patria. PINTO porque me infla la vida. PINTO porque si no exploto. PINTO porque todavía EXISTO, pues confieso que amo, y que el amor ejerce la principal emoción que draga y hechiza el movimiento vertical de mi vida: a ella ofrendo mi sonrisa y el último de mis suspiros. Pinto para sentirme libre. Por eso PINTO yo: PINTO... luego EXISTO!

JUAN LOYOLA.
(El poema: Pinto... Luego Existo. Se publica gracias a la cortesía de Juan Miguel González Loyola, sobrino del artista)
Bibliografía Sugerida:
A) Revistas:
Juan Loyola, el último patriota. En: La revista de Caracas. El Diario de Caracas, 12 de julio de 1992. pp 26-27-28-29
B) Libros:
Sjöstrand Oscar. Doce indagaciones en el arte. Colección notas de artistas/ Antonio Herrera Toro, Gobierno del estado Carabobo, 2004. 67 pp.
C) Internet:
Columna: Diario Libre, de Raúl Rivero. El Color de la Libertad. En : El País, España. 21 de octubre de 2006
Zambrano Espinoza, Josefa: Doce indagaciones en el arte de Oscar Sjöstrand
Juan Loyola, El Arte y la protesta
Letralia, tierra de letras
Juan Loyola en You Tube

jueves, agosto 09, 2007

Un texto de Alfredo Silva Estrada

Alfredo Silva Estrada (Caracas, Venezuela. 1933)
Ha publicado una extensa obra poética y, además, se ha destacado como traductor de poesía en lengua francesa. De la casa arraigada (1953), Literales (1963), Los moradores (1975), Los quintetos del círculo (1982), De bichos exaltado (1990), Acercamientos. Antología poética (1992) y Por los respiraderos del día. En un momento dado (1998) son algunos de sus títulos. En 1997 recibió el Premio Nacional de Literatura.






Creencia





Me acoge de nuevo esta creencia



Habitar en las pausas de horizontes



La marejada nos salva



Palpamos el extremo la centella







De pronto nos envuelve un silencio de espuma













La resaca nos pone de pie



Tú me ves contemplando nube de acantilado





Celaje puro





Juntos pisamos piedras de regreso







Alfredo Silva Estrada
Por los respiraderos del día (1998)

miércoles, agosto 08, 2007

Tres textos de José Antonio Ramos Sucre


José Antonio Ramos Sucre
(Cumaná, Venezuela. 1890- Ginebra, Suiza. 1830)
Se inicia desde niño en los estudios del latín, se traslada a Caracas para iniciar en la Universidad Central sus estudios de Derecho y Literatura y continuar aprendiendo idiomas (griego antiguo y moderno, sánscrito). En el segundo año de su carrera de leyes, clausurada la Universidad, comienza Ramos Sucre a estudiar danés, idioma que domina en sólo cuatro meses; estudia también inglés, francés, alemán e italiano y las asignaturas correspondientes a los diversos años de la carrera, y es así como, en 1916, al establecerse los estudios libres, rinde en sólo tres meses los exámenes correspondientes a los cuatro años de derecho, alcanzando en 1917 el título de Doctor de Ciencias Políticas. Ya graduado, continúa con el estudio del sueco y del holandés ("estudiar para mi es un morbo", diría en una ocasión a la madre) y trabaja como traductor e intérprete en la Cancillería, en la cual permanece hasta finales de 1929 cuando viaja a Europa, como Cónsul en Ginebra, donde muere en 1930.
EL MUNDO DE LOS MUERTOS

LEJOS DE TI, soy como un sepultado; no me halagan las auras primaverales;
ni el canto de la alondra ni la luz del sol me resucita.
Cuando los vivos se entregan a dormir y los muertos se levantan de sus
sepulcros, yo voy como en un sueño sobre los abismos y sobre las cumbres
que tanto me alejan de ti.
Y atravieso el jardín prohibido y fuerzo las puertas herméticas, y llego al
santuario de tu hermosura.
Si te espanta mi hálito de difunto, tierna flor, piensa que mi amor te protege.
Pero ya desaparezco… los gallos rompen a cantar.



EL RAMO DE LA SIBILA


El canto de la salud vuela sobre el mar jocundo, sube al cielo de ópalo. Sir-
ve para distinguir los momentos de la maniobra. No se requiere el portavoz ni
el mandamiento lacónico.
He desprendido los vestigios de una visión infeliz al incorporarme del rega-
zo de la noche. Una voz inmortal había insinuado en mis oídos el verso canoro
de Virgilio, parar describirme el naufragio de un timonel vencido por el sueño.
Yo reconstituí los pormenores del episodio al despertar y volver en mi
acuerdo. Reconocí inmediatamente el litoral donde fue sacrificado el náufra-
go después de salir a salvo.
Tenía a mi alcance un ramo de olivo, el árbol místico y virtuoso. Lo su-
mergí en las aguas lívidas y lo agité sobre mis compañeros indiferentes.

LA VIDA DEL MALDITO

Yo adolezco de una degeneración ilustre; amo el dolor, la belleza y la crueldad, sobre
todo esta última, que sirve para destruir un mundo abandonado al mal. Imagino
constantemente la sensación del padecimiento físico, de la lesión orgánica.
Conservo recuerdos pronunciados de mi infancia, rememoro la faz marchita de mis
abuelos, que murieron en esta misma vivienda espaciosa, heridos por dolencias
prolongadas. Reconstituyo la escena de sus exequias, que presencié asombrado e
inocente.
Mi alma es desde entonces crítica y blasfema; vive en pie de guerra contra los poderes
humanos y divinos, alentada por la manía de la investigación; y esta curiosidad
infatigable declara el motivo de mis triunfos escolares y de mi vida atolondrada y
maleante al dejar las aulas. Detesto íntimamente a mis semejantes, quienes sólo me
inspiran epigramas inhumanos; y confieso que, en los días vacantes de mi juventud, mi
índole destemplada y huraña me envolvía sin tregua en reyertas vehementes y
despertaba las observaciones irónicas de las mujeres licenciosas que acuden a los sitios
de diversión y peligro. No me seducen los placeres mundanos y volví espontáneamente
a la soledad, mucho antes del término de mi juventud, retirándome a esta mi ciudad
nativa, lejana del progreso, asentada en una comarca apática y neutral. Desde entonces
no he dejado esta mansión de colgaduras y de sombras. A sus espaldas fluye un delgado
río de tinta, sustraído de la luz por la espesura de árboles crecidos, en pie sobre las
márgenes, azotados sin descanso por un viento furioso, nacido de los montes áridos. La
calle delantera, siempre desierta, suena a veces con el paso de un carro de bueyes, que reproduce la escena de una campiña etrusca. La curiosidad me indujo a nupcias
desventuradas, y casé improvisamente con una joven caracterizada por los rasgos de mi
persona física, pero mejorados por una distinción original. La trataba con un desdén
superior, dedicándole el mismo aprecio que a una muñeca desmontable por piezas.
Pronto me aburrí de aquel ser infantil, ocasionalmente molesto, y decidí suprimirlo para enriquecimiento de mi experiencia. La conduje con cierto pretexto delante de una
excavación abierta adrede en el patio de esta misma casa. Yo portaba una pieza de
hierro y con ella le coloqué encima de la oreja un firme porrazo. La infeliz cayó de
rodillas dentro de la fosa, emitiendo débiles alaridos como de boba. La cubrí de tierra, y
esa tarde me senté solo a la mesa, celebrando su ausencia.
La misma noche y otras siguientes, a hora avanzada, un brusco resplandor iluminaba
mi dormitorio y me ahuyentaba el sueño sin remedio. Enmagrecí y me torné pálido,
perdiendo sensiblemente las fuerzas. Para distraerme, contraje la costumbre de cabalgar
desde mi vivienda hasta fuera de la ciudad, por las campiñas libres y llanas, y paraba el
trote de la cabalgadura debajo de un mismo árbol envejecido, adecuado para una cita
diabólica. Escuchaba en tal paraje murmullos dispersos y confusos, que no llegaban a
voces. Viví así innumerables días hasta que, después de una crisis nerviosa que me
ofuscó la razón, desperté clavado por la parálisis en esta silla rodante, bajo el cuidado de
un fiel servidor que defendió los días de mi infancia.
Paso el tiempo en una meditación inquieta, cubierto, la mitad del cuerpo hasta los
pies, por un felpa anchurosa. Quiero morir y busco las sugestiones lúgubres, y a mi lado
arde constantemente este tenebrario, antes escondido en un desván de la casa.



José Antonio Ramos Sucre

martes, agosto 07, 2007

Un texto de Mario Benedetti


Benedetti Mario, Inventario Tres. Editorial Seix Barral, Madrid, España. 505 pp. 2004



Mario Benedetti, Uruguay (1920)



El Mundo que respiro

1

El mundo que respiro
huele a basura fértil
a memoria de incienso
a nafta y a macdonald

El aire llega mustio
sin nadie que lo sople
sin ingenios en flor
ni ráfagas de tango

O ni siquiera llega
entonces respiramos
la bocanada oscura
del tiempo transcurrido

Por sus lentas razones
por su falsa alegría
el mundo que respiro
es ceniciento y lánguido

2

El mundo que respiro
es de nadie / es de todos
me ahogo o me libera
me exige / me conmina
me agobia con noticias
con odios / con ternura


El mundo que respiro
trae provocaciones
indultos y milagros
me llena los pulmones
de ráfagas que ignoro
pero nunca es el mismo

El mundo que respiro
tiene quejas de mártires
mensajes de suicidas
explosiones de júbilo
y no obstante
vivo porque respiro


Mario Benedetti
El mundo que respiro (2001)

domingo, agosto 05, 2007

Cómo leer un poema de Rosa Navarro Durán

Navarro Durán, Rosa. Cómo leer un poema, Editorial Ariel, Barcelona, España. 188 pp.1998.




Rosa Navarro Duran es catedrática de Literatura española de la Edad de Oro de la Universidad de Barcelona. Entre sus ediciones de textos figuran la del anónimo Libro de suertes (Madrid, CSIC, 1986), los dos diálogos de Alfonso de Valdés: Diálogo de Mercurio y Carón (Barcelona, Planeta, 1987) y Diálogo de las cosas acaecidas en Roma (Madrid, Cátedra, 1992), las Obras de Luis de Carrillo y Sotomayor (Madrid, Castalia, 1990), la Poesía de Francisco de Aldana (Barcelona, Planeta, 1994), las Novelas ejemplares de Miguel de Cervantes (Madrid, Alianza Editorial, 1955), etc. Es autora de La mirada al texto (Barcelona, Ariel, 1995), ¿Por qué hay que leer los clásicos? (Barcelona, Ariel, 1996) y de numerosos artículos sobre problemas textuales, tópicos y comentarios de textos de la Edad de Oro y contemporáneos.

El poema, enmarcado por el blanco de sus límites, nos ofrece palabras que dejan una estela de intensidades. Leerlo es siempre un acto único, renovado, en donde la implicación del lector es absolutamente necesaria para que sea una experiencia nueva. Todos sabemos leer poemas, pero reflexionar sobre su lectura puede abrir nuevos caminos para entrar en ese lugar de iluminaciones que es el poema, porque, como dice Pedro Salinas, «hasta la más enredada poesía suelta enigmas». La palabra poética, la música del verso, el mundo del poema, sus límites, su diseño interior, el código literario son algunos de los espacios que se ofrecen en este ensayo para compartir con los lectores.

Contenido:

1. Cómo leer un poema.

2. El poema y sus límites.

3. La lírica como género.

4. Las personas del poema.

5. La palabra poética.

6. La música del verso.

7. El mundo del poema.

8. El poema y sus asuntos.

9. La forma externa. La fuerza coercitiva de la estrofa. Décimas. Soneto. Romance. Octava real. Tercetos encadenados. Redondillas.

10. Los lindes del verso.

11. El lector y el texto poético.

12. El código literario.

13. Palabras sin raíces.

14. El diseño interior del poema.

15. Retórica y estructura. Paralelismo. Anáfora. Comparación. Apóstrofe. Complexión. Aliteración. Antítesis. Paradoja. Poliptoton. Elipsis. Imagen. Metáfora. Hipotiposis.

16. El espacio atemporal del poema.

Glosario de voces.

Bibliografía citada.


Nota: Información tomada de la página http://www.ariel.es/

Es común cuando realizas un taller de poesía que los amigos te pregunten cómo se lee, se escribe o se interpreta un poema, porque pareciera que el poema es algo muy abstracto para aplicarle un método, en este libro la Dra. Rosa Navarro, establece ciertas consideraciones a tomar en cuenta para aprovechar al máximo la lectura de un poema.

Claro está, que la mejor forma de leer un poema es adentrarse en su esencia, vivirlo, aplicarle esa "prueba del ácido" a ver qué sensaciones genera o evoca. A mi parecer el libro sirve como un primer acercamiento a lo que debe ser la comprensión de los textos poéticos, sobre todo para nosotros los que no tenemos la formación de los licenciados en letras.

Leonardo Melero

NOTA: ESTIMADOS AMIGOS LECTORES DEL BLOG, FAVOR LEER LOS COMENTARIOS. SALUDOS. LEONARDO MELERO

sábado, agosto 04, 2007

Acerca de Tracy Chapman

Tracy Chapman




Tracy nació en Cleveland, Ohio, Estados Unidos, el 30 de marzo del año 1964. Se crió en un barrio obrero, donde empezó a escribir poesía, prosa y canciones bajo la influencia de su madre, quien era cantante de `gospel'. Su interés por la música se generó alrededor de sus once años, cuando comenzó a ejecutar la guitarra. Tras asistir a la escuela secundaria, ganó una beca destinada a minorías para estudiar en la Wooster School en Connecticut, a raíz de la cual decidió presentarse a la Universidad de Tufts de Boston, allí se graduó en Antropología con una mención especial en Estudios Africanos.


Mientras que, al fascinarse por los cantantes y compositores de folk-rock, con 16 años, empezó a tocar sus propias canciones en algunos `cafés'. Durante su época en la universidad, aprovechó para grabar unas cuantas maquetas en la estación de radio universitaria.


A Tracy le llegó la suerte cuando un compañero de clase, Brian Koppelman, tras haberla escuchado, recomendó a su padre, un ejecutivo discográfico llamado Charles Koppelman, que escuchara lo que tocaba Tracy. Esto significó su entrada en el mundo profesional de la música.


En 1986, firmó con SBK, la compañía que Koppelman dirigía, y éste le aseguró un contrato con Elliot Roberts. Quien, junto a Koppelman, consiguieron un contrato con Electra Records en 1987.
Tracy grabó su primer álbum producido por David Kershenbaum, y el famoso disco resultante, “Tracy Chapman”, cuya lista incluía once temas propios, fue lanzado en 1988. En ese momento, pasó de ser una absoluta desconocida a vender tres millones de discos en los Estados Unidos.

Pocos meses después, en el Wenbley Stadium de Londres (1988), tocó en el concierto internacional televisado para la fiesta del setenta aniversario del nacimiento de Nelson Mandela, donde su actuación terminó con una estruendosa ovación, fue esa su presentación al mundo.

Seguidamente, su single “Fast Car” empezó a traspasar los rankings, llegando hasta el puesto número seis. Las ventas del álbum subieron desmesuradamente junto con el single, y para fin de año el disco ya era multi-platino. Muchas personas en Estados Unidos, la tildan de comunista por sus letras comprometidas con la causa social y la reflexión, pero las letras de Tracy simplemente son un canto a la vida, al amor y a todos los humanos en general.

Gracias a este trabajo, fue distinguida con el premio “American Music Award” en la modalidad `nuevo artista favorito'; nombrada mejor artista femenina internacional y revelación del año en Brits; y, a principios del 1989 obtuvo cuatro premios `Grammy' (mejor artista nuevo, mejor cantante femenina de música popular, mejor cantante novel y mejor disco contemporáneo de folk).
(Información obtenida en la web)



FAST CAR


You got a fast

I want a ticket to anywhere

Maybe we make a deal Maybe together we can get somewhere

Anyplace is better

Starting from zero got nothing to lose

Maybe we'll make something

But me myself I got nothing to prove

You got a fast car

And I got a plan to get us out of here

I been working at the convenience store

Managed to save just a little bit of money

We won't have to drive too far

Just 'cross the border and into the city

You and I can both get jobs

And finally see what it means to be living
You see my old man's got a problem

He live with the bottle that's the way it is

He says his body's too old for working

I say his body's too young to look like his

My mama went off and left him

She wanted more from life than he could give

I said somebody's got to take care of him

So I quit school and that's what I did
You got a fast car

But is it fast enough so we can fly away

We gotta make a decision

We leave tonight or live and die this way
I remember we were driving driving in your car

The speed so fast I felt like I was drunk

City lights lay out before us

And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder

And I had a feeling that I belonged

And I had a feeling I could be someone, be someone, be someone
You got a fast car

And we go cruising to entertain ourselves

You still ain't got a job

And I work in a market as a checkout girl

I know things will get better

You'll find work and I'll get promoted

We'll move out of the shelter

Buy a big house and live in the suburbs


You got a fast car

And I got a job that pays all our bills

You stay out drinking late at the bar

See more of your friends than you do of your kids

I'd always hoped for better

Thought maybe together you and me would find it

I got no plans I ain't going nowhere

So take your fast car and keep on driving
You got a fast car

But is it fast enough so you can fly away

You gotta make a decision

You leave tonight or live and die this way


Tracy Chapman

viernes, agosto 03, 2007

Sentencia Nerudiana

Pablo Neruda
Premio Nobel de LIteratura 1971



"Algún día en cualquier parte, en cualquier lugar indefectiblemente te encontrarás a ti mismo, y ésa, sólo ésa, puede ser la más feliz o la más amarga de tus horas.".

Pablo Neruda