domingo, enero 26, 2014

Idilio



Idilio

Con aire de fatiga entraba el mar
en el desfiladero
                            El viento helado
dispersaba la nieve de la montaña
y tú
parecías un poco de primavera
anticipo
de la vida bullente bajo los hielos
calor
         para la tierra muerta
cauterio
              de su corteza ensangrentada
Me enseñaste los nombres de las aves
la edad
              de los pinos inconsolables
la hora
             en que suben y bajan las mareas

En la diafanidad de la mañana
se borraban las penas
                                        la nostalgia
del extranjero
                         el rumor
de guerras y desastres
El mundo
                 volvía a ser un jardín
que repoblaban
                           los primeros fantasmas
una página en blanco
                                       una vasija
en donde sólo cupo aquel instante

El mar latía
                      En tus ojos
se anulaban los siglos
                                      la miseria
que llamamos historia
                                         el horror
que agazapa su insidia en el futuro
Y el viento
                    era otra vez la libertad
que en vano
                      intentamos fijar
en las banderas

Como un tañido funerario entró
hasta el bosque un olor de muerte
Las aguas
                  se mancharon de Iodo y de veneno
Y los guardias
                         llegaron a ahuyentamos
Porque sin damos cuenta pisábamos
el terreno prohibido
                                  de la fábrica atroz
en que elaboran
                              defoliador y gas paralizante



José Emilio Pacheco

CSN&Y




ALMOST CUT MY HAIR


Él



























ÉL 

Dios es el Supremo Amante
perdona toda infidelidad


Ángela Molina

domingo, enero 19, 2014























Janis Joplin





















JanisJoplin
 


Studio albums


Live albums


Bootleg albums


Compilations


Songs

The Way She Was Janis Joplin.


The Way She Was Janis Joplin.

 A Film

JANIS JOPLIN SUMMERTIME LIVE AT STOCKHOLM


JANIS JOPLIN

SUMMERTIME

LIVE AT STOCKHOLM 1969

EL ARTE DE LA NIÑA PASTORI INTERPRETANDO AL MAESTRO ALEJANDRO SANZ





EL ARTE DE LA NIÑA PASTORI
INTERPRETANDO AL MAESTRO ALEJANDRO SANZ

martes, enero 14, 2014

Más allá de Nosotros






Más allá de Nosotros

Conversaciones que venían
Hoscas
Buscándonos
Gentes del sueño y Gentes del Viento
Árboles ventosos y golpes en el corazón
Y al cabo estábamos volando
conversando
Árboles ya y gentes del sueño y vientos
     (con el alma errada y un errante árbol
Furiosos, Incorpóreos,
dando vueltas en torno a la vida
y desentrañándonos
desentrañándonos
Más allá de nosotros. 


Ramón Palomares

03 TEXTOS DE jOSÉ BARROETA






Una rusa
A Luis Camilo Guevara y Víctor Valera Mora
Tania Voroshilov
es la rusa a quien hablo soñando.
El oso de sus pies me seduce y vuélvese nieve
todo el amor.
Todo ha sido soñar y recorrer con ella
la estepa,
todo ha sido echarme en las flautas
de su cabeza.
Todo el cuerpo de Tania Voroshilov lo he conseguido
soñando.
Al apagar la luz de mi cuarto ya la tengo,
cerca de mí en Leningrado. Y en las aceras de la ciudad
que lleva el nombre del gran jefe,
Tania Voroshilov baila desnuda. Me entrega su iluminado sexo
en forma de alcohol.
Tania Voroshilov es como el nombre de mis lecturas
de los quince años. Allá en la mesa de aldea que humedece
la lluvia,
la foto del camarada Lenin se confundió entre libros
y yo esquié sobre su helada y calva cabeza, siempre tomado
de la mano de Tania Voroshilov.



Todos han muerto


Todos han muerto.
La última vez que visité el pueblo
Eglé me consolaba
y estaba segura, como yo,
de que habían muerto todos.
Me acostumbré a la idea de saberlos callados
bajo la tierra.

Al comienzo me pareció duro entender
que mi abuela no trae canastos de higo
y se aburre debajo del mármol.

En el invierno
me tocaba visitar con los demás muchachos
el bosque ruinoso,
sacar pequeños peces del río
y tomar, escuchando, un buen trago.

No recuerdo con exactitud
cuándo empezaron a morir.
Asistía a las ceremonias y me gustaba
colocar flores en la tierra recién removida.

Todos han muerto.
La última vez que visité el pueblo
Eglé me esperaba
dijo que tenía ojeras de abandonado
y le sonreí con la beatitud de quien asiste
a un pueblo donde la muerte va llevándose todo.

Hace ya mucho tiempo que no voy al poblado.
No sé si Eglé siguió la tradición de morir
o aún espera. 




Amapola


Cuando me encuentre con el sucio otoño y el paño
primaveral.
Cuando estés tú desnuda sobre los cráneos que amaron
y los fervientes estemos muertos,
y las hojas sean mías sobre esa colina. Oh, amapola.
Cuando mi alma atraviese la Estigia y mi memoria teja ruidos
en el vacío.
Cuando tú y yo amapola
conozcamos a Vivaldi y a Enrique Ibsen. Y yo duerma sobre ti
y tú sobre mí. Oh, amapola,
Oh dulce y bella flor mía. 


JOSÉ BARROETA
(1942-2006) 

Me perseguían en las sombras.




Me perseguían en las sombras.

Con sus caras de perro
y sus brazos de serpientes
me perseguían en las sombras.
Allí ululaban como un viento maligno.
Un ruido aciago
con furor penetraba en mis oídos
y atrozmente me torturaba.
Se enardecían mis terrores atávicos.
La cabeza me empezaba a dar vueltas
perdida en el espacio,
giraba sin control
aturdida por aquellas bestias de tinieblas.
Dentro de mí
me confinaban en una tierra desolada.

Francisco Pérez Perdomo.
             (1930-2013)

entrevista Monica Spear E!VipCaracas



Entrevista Mónica Spear

 E!VipCaracas

Monica Spear Entrevista "Onda La Superestación" 12.aug.2013


Monica Spear Entrevista

 "Onda La Superestación"

 12.aug.2013

jueves, enero 09, 2014

PALABRA DE ALEJANDRO CASTRO






"Yo sólo le pido a los míos que, cuando me maten a mí, no se quejen por Facebook y Twitter: préndanle candela a un ministerio, salgan a tumbar al gobierno."

 ALEJANDRO CASTRO  08/01/2014



¡QUÉ NO SEA ASÍ, LARGA VIDA POETA, DIOS TE CUIDE!

Radar de los Barrios con Belen Marrero Enero 8, 2014





 Jesus Chuo Torrealba entrevista a la artista Belen Marrero durante la convocatoria de los artistas en la Plaza Alfredo Sadel para entregar documento a la Asamblea Nacional por motivo de la Inseguridad que se vive en Venezuela, a propósito del asesinato de la artista Monica Spear en manos del hampa.


lunes, enero 06, 2014

Errante hacia lo impronunciable



Errante hacia lo impronunciable


Nada más inestimable para la comprensión y nada más impostergable para la afectividad que la poesía haciendo poesía de la poesía o concibiendo la poesía de unos, tratando de entenderse en la poesía de los otros. Los versos del libro Fosa común , de Miguel Marcotrigiano, que se encuentra en las prensas de Bid & Co., y que verá la luz muy pronto, nos hacen encontrar al poeta crítico por y para la poesía; condición sublime de este arte oblicuo de la palabra.

Como si recorriéramos el osario poético personal del autor, poeta de suicidios y de afectos necróticos, quedan reunidas aquí las lápidas poéticas de un conjunto de nombres enormes llamados por sus nombres propios, en una familiaridad que habla de un panteón de ánimos comunes y de un mausoleo de acuerdos funerarios; homenaje vivificador para cada uno de ellos. La nómina es preciosa y perfecta y merece ser recorrida como indicación de lo que este libro nos está ofreciendo; los mejores epitafios para recordar la fosa común en la que se encuentran estas figuras, guiadas por la idea y la verdad de la muerte, por el vivir muriendo y por la violencia de un final que se añora comienzo. Los nombres espeluznan y cautivan (Baudelaire, Rilke, Borges, Benjamin, Pavese, Celan, Eliot, Mallarmé, Rimbaud, Kleist, Goytisolo, Auden, Kawabata, Woolf, Plath, etcétera). El pavor por admiración luce una constante y la mejor constancia de que estos versos escritos por admiración serán perduración de elogio más que solaz de tragedia. El recorrido es arduo y desgasta el sentimiento. La gestión por la materia deja un cansancio en el ánimo que solo puede reponerse sabiendo ya que la consagración no fue aplauso del momento sino loa merecida y para siempre.

Cree que no existe manera de hacer poesía para nosotros sin que antes hayamos hecho poesía para los que nos precedieron. Sistema circulatorio que no es posible fraccionar o interrumpir, nos debemos a lo anterior, pues nada es nuevo (ni tiene que serlo) en los espacios de la escritura. Virgilio inventó hace tanto tiempo que ya es olvido, que los modelos eran los griegos, su ayer más fecundo, y que nada de lo que haría tendría que ser novedoso, pues sabía que ello no era posible en cuanto a la palabra estética; una lengua que cambia sin cambiar, siempre una dorada vuelta a la patria literaria. Con una timidez que le aporta sólidos desempeños, había mostrado antes algunas de las piezas del repertorio actual bajo el título emblema de Orfandades (El Pez So- luble, 2012); un preludio de sometimientos al magisterio de los grandes y una toma de posición desesperada y solitaria. Allí y aquí una confesión de honestidad, el mejor terreno para que fecunde la poesía: "Detrás de la máscara se encuentra el hombre... y sus circunstancias".

Poesía sin máscaras, queda inerme frente a la tumba común (de todos y de nadie) desbordada de afectos y rencores, de aciertos y fallos, de aproximaciones y desencuentros, de anhelos y desdichas, de triunfos y desencantos. Poesía desenmascarada, queda transparente al pie de la fosa poética (muerte o eternidad, como se lo prefiera), común y sin nombres propios o apropiados, común y sin gastados temas nuevos, las perfectas lápidas de permanencia que componen estos textos de singular admiración.



 http://www.el-nacional.com/blogs/palabras_sobre_palabras/Errante-impronunciable_7_332436755.html


Francisco Javier Pérez
Profesor universitario. Lexicógrafo, historiador de la lingûística y ensayista de temas literarios

domingo, enero 05, 2014

This Close































THIS CLOSE 



In the room where we lie,

light stains the drawn shades yellow.

We sweat and pull at each other, climb

with our fingers the slippery ladders of rib.

Wherever our bodies touch, the flesh

comes alive. Head and need, like invisible

animals, gnaw at my breast, the soft

insides of your thighs. What I want

I simply reach out and take, no delicacy now,

the dark human bread I eat handful

by greedy handful. Eyes, fingers, mouths,

sweet leeches of desire. Crazy woman,

her brain full of bees, see how her palms curl

into fists and beat the pillow senseless.

And when my body finally gives in to it

then pulls itself away, salt-laced

and arched with its final ache, I am

so grateful I would give you anything, anything.

If I loved you, being this close would kill me.


Dorianne Laux
  

TAN CERCA
En la habitación donde nos acostamos
hay manchas de luz amarilla en las persianas cerradas transpiramos uno sobre otro, trepamos con nuestros dedos resbaladizos escalando las costillas donde sea que nos toquemos, la carne cobra vida. Cabeza y necesidad como animales invisibles, muerde mi pecho, el suave interior de los muslos. Lo que quiero me acerco y simplemente lo tomo, ya sin delicadeza,  como con las manos llenas el oscuro pan humano  a puñados golosos. Los ojos, los dedos, la boca,  sanguijuelas dulces del deseo. Mujer loca,  cerebro lleno de abejas, mirá cómo se enroscan las palmas en puños y golpean la almohada sin sentido.  Y cuando, finalmente, mi cuerpo se entrega   después saca de sí una sustancia salada y arqueada con el dolor final,  soy agradecida, y te daría cualquier cosa, lo que sea. Si te hubiese amado estando tan cerca me hubiera matado.

Dorianne Laux